(catv?)のブログ

ネットでの出来事やソフトのレビュー リアルについて少しくらい?

英語で毎回引っかかるところ・・

そう、英語で毎回引っかかるところがある
日本人だから仕方ないのかもしれないけど反射的に言ってしまうこと
意識してても結構難しいかもしれない

例えばこういうシチュエーションだとしましょう

はい 今日友達のうちに行きますと
徒歩10分くらいくらいの距離だったので歩いて行くことにしましたが
行きの雨ざーざー降り始めたので持ってた傘を差して歩いて行きました。
だから雨は降ったけど濡れてませんー

そして友達のうちに着きます。
で「ああ 雨降ってたから濡れたと思ってたよ 濡れてないの?」
とまあこんな感じのせりふで

友達"You didn't get wet?"
訳:濡れてないの? (ここのポイントは普通の疑問文でなく肯定文に?をつけた文であるということ)

オレ"Yes."
訳:うん


・・・・


ええ 実は日本語直訳だけ見ると意味は通るんですが英語だとダメなんですね
この場合濡れてないよ!と言いたい場合は"NO"なんです
ふざけんなしねと言いたくなるよな


とにかくネガティブなときはNOでポジティブなときはYESと

Yes, I didn't
日本語では「うん 濡れてないよ」と言いますがこれは成立しません(肯定+否定)
ふざけんなよ^^
なので正答はNo, I didn'tです


Did you get wet?
No.

You didn't get wet?
No.



とにかく普通の疑問文とおなじでNOなのです
濡れてなかった ってことでとにかくネガティブ表現なので何があろうとNOと、、、、、、



  1. 2008/11/11() 14:30:12|
  2. 未分類
  3. | Trackbacks:0
  4. | Comments:5

Latest Trackbacks

Latest Comments

Profile

Author:(catv?)

Follow Me on





Latest Entries

Monthly Archive

Category

未分類 (13)
ネット・TV (13)
ソフトウェア (6)
世界のネタ? (1)
2ch (15)
そのへんの話 (36)
レビュー (1)

Search Form

RSS

Link

add link

Powered By FC2 BLOG

Let's start blogging!!!

Powered by FC2BLOG